«Семь еврейских детей» на новой территории

Понедельник, 11 октября 2010 г.
Рубрика: Блог театра
Просмотров: 2654
Подписаться на комментарии по RSS

3 октября в Херсонском еврейском благотворительно-общинном фонде «Хесед Шмуэль» состоялось неординарное культурное событие - вниманию публики был представлен спектакль под названием «Семь еврейских детей». Автор пьесы – английская писательница и драматург Кэрил Черчилль. На Украине пьесу впервые перевел и поставил Херсонский центр имени Всеволода Мейерхольда (переводчик и режиссер – Евгений Марковский): произошло это еще 27 марта этого года в городском планетарии, в Международный день театра. А летом спектакль увидели в селе Поповичи Львовской области, на театральном фестивале «Драбина». Специально для этого мероприятия был подготовлен украинский перевод пьесы.

И вот – третье «пришествие» «Семи еврейских детей». Интересно отметить, что текст пьесы очень короткий, и постановка, соответственно, заняла всего лишь десять минут. Впрочем, зрителей это не смутило: ведь драматический накал в тексте достаточно высокий.

Сразу после премьеры в Лондоне в начале прошлого года многие критики посчитали «Семь еврейских детей» антисемитской пьесой.Впрочем, это мнение спорное, что и засвидетельствовала реакция посетителей клуба «Хесед Шмуэль», у которых спектакль вызвал совсем другие чувства.

Кирилл Морозов

Оставьте комментарий!

Используйте нормальные имена.

Если вы уже зарегистрированы как комментатор или хотите зарегистрироваться, укажите пароль и свой действующий email. При регистрации на указанный адрес придет письмо с кодом активации и ссылкой на ваш персональный аккаунт, где вы сможете изменить свои данные, включая адрес сайта, ник, описание, контакты и т.д., а также подписку на новые комментарии.

(обязательно)